洋+和

西中洲の焼鳥『輝久』でお出しするのは、
博多定番の焼鳥ではなく、フレンチの
ような洋の要素と和を融合させた輝久オリジナルの焼鳥です。
季節感のある素材の美味しさをそのままに、
うま味調味料など余計なものを使わずご提供しております。
一品一品、一串一串丁寧に丹精込めてお作りいたします。
ごゆるりとお過ごしくださいませ。

Yakuzu's Yakitori shop "Kiku" is not Yakitori, a classic Yakitori of Hakata,
but is a Kiku original baked bird that fused Western elements like French.
We keep offering the deliciousness of seasonal materials, without using
extra things such as chemical seasonings.
We will make carefully wrapped in one article, one skewer skewer.

Please let me have a relaxing experience.

熟成鶏 高坂鶏

農場

鶏と言えば“新鮮朝締め”が美味しいと人気ですが、
この「高坂鶏」は逆に熟成させます。
兵庫県篠山市の清々しい空気と美味しい水が豊富な
場所で育てられた「高坂鶏」。
この鶏は一般的な鶏と飼料や処理方法が大きく異なるため、
熟成させて肉の旨味を増幅させることが可能なのです。
美味しい鶏肉は朝締めだけではございません。
“朝締めが最もおいしい”と言われる常識を覆す肉質の
“熟成鶏肉”をぜひご堪能ください。

Speaking of chicken, it is popular that "fresh morning squeeze" is delicious,
but this "Takasaka chicken" is an aged chicken in reverse.

"Takasaka chicken" raised in plenty of clean air and delicious water in
Sasayama city, Hyogo prefecture
This chicken is big with feed chicken and general treatment method, so
it is possible to aged and amplify the taste of the meat.
It is meat quality overturning the common sense that "morning tightness
is the most delicious", delicious chicken is not just a morning
drawing.
Please enjoy "Mature Chicken".

希少部位まで 一羽を堪能

鶏捌く

鶏捌く

鶏を丸ごと一羽仕入れ、その日の分をそれぞれの部位に捌いて
串刺しにしております。
ご提供できる数に限りがあり、ご希望に沿うようにお出しすることは出来かねますが、一羽買いしておりますので、あまり見ることのない希少部位などもございます。ぜひご賞味くださいませ。

We purchase an entire chicken and we skewered it for
each day by separating it for each day.
Since we have bought one, we can not offer you as
few as we can offer as it is subject to hope, but please do not
hesitate to find some rare sites that you do not see much.

その他、こだわりの食材

鶏捌く

めていきついた 紀州備長炭

炭

Delicious grilled chicken "juicy inside and crispy inside"
The heat source that makes it come is Bincho charcoal.

In "Kishu Bincho charcoal" used in our shop, the whole charcoal turn
red and emit intense infrared without emitting flames, so the
temperature will be high from 700 degrees to 1,000 degrees.
And then put the skewer at a very close distance from the heat source
and bake it "finish in the inside calm and medium juicy".

美味しい焼鳥は“周りがカリッと香ばしく中がジューシー”。
それを叶える熱源が備長炭です。

炭全体が赤くなり炎を出さずに強烈な遠赤外線を出すといわれ、
温度は700度から1,000度と高温になります。
そして、その熱源から非常に近い距離に串を置いて焼くので
“外はカリッと中はジューシー”に仕上がります。

串

美味のサインを感じ取る職人技

炭と近い距離で焼き上げますので、炭の扱いを知り尽くしていないと焼くことができないのが輝久の焼鳥です。
火力の強弱をつけるように炭をくべるので、組み方にも熟練の技が必要となります。
そして、美味しさを知らせる素材の変化の見極めが出来るのが、焼き場の職人です。

当店では、前述の素材である鶏、素材を焼く熱源の炭を最も重要な柱と考えており、
“焼きにこだわり、焼きを極める焼鳥屋”として精進してまいりたいと思います。

Because it is baked up close to charcoal, it is Teruhisa's yakitori that can not be baked without
knowing the treatment of charcoal.
Since charcoal is put to put on the strength of firepower, skill is required skill as well.
And it is said to be a craftsmen of the bakery that it is possible to determine the change of the
material to inform the taste.

In our shop, we consider chicken which is the above mentioned material, charcoal of heat source
which burns material as the most important pillar, and I would like to pursue as "Yakitori shop that
sticks to grill, extreme grilled" to be burned.

このひと手間が素材を活かす

人体に不足しがちなミネラルと鶏の旨味が合わさることによって、人はより美味しさを感じるといわれます。
そこで、当店では焼く前に、ミネラル成分を含む海洋深層水やアミノ酸豊富な鹿児島の黒酢などを素材に塗り、ひと手間加えて美味しくお召し上がりいただくことを追求しております。

It is said that you feel more tasty by combining the taste of chicken with minerals that tend to be deficient in the human body. Therefore, before baking in our shop, we are trying to cook the material with deep ocean water containing mineral ingredients and black vinegar of Kagoshima rich in amino acids, add it for a while and enjoy it deliciously.

継承される秘伝のタレ

当店秘伝の焼鳥タレは、有機三州味醂・阿波和三盆で甘味を出し、和歌山の醤油発祥の地 湯浅町の醤油をベースにいくつかの醤油をブレンドした、伝統のタレです。

Our yakitori sauce is a tradition of blending some soy sauce based on soy sauce in Yuasa Town, the birthplace of soy sauce in Wakayama prefecture, which is sweet with organic "Sansyu Mikawa Mirin" and "Awawasanbon" It is a sauce.

自慢の焼鳥メニュー

旨い 特製コンソメスープ

鶏を一羽買いしておりますので、そのガラを使用して自家製の
コンソメスープを作っております。
鶏ガラを野菜と共に煮込んでブイヨンを作り、そこに肉のミンチを
入れてさらに煮込んで濾したものがコンソメスープです。
手間はかかりますが濃厚な旨味で透き通るように輝くスープは、
様々なお料理のベースになるものなので、
コースの最初にスープ(夏限定:にこごり)を出しており
大変人気のある一品です。

I bought a chicken and made homemade consommé soup with that chicken bones. Boil chicken bones cooked with vegetables, make bouillon, put minced meat there, boiled further and consomme soup. It takes time and effort, but since the soup shining like transparent as it is a rich flavor, it becomes the basis of various dishes, it is selling soup at the beginning of the course, it is very popular dish.

コンソメスープ